北冥有魚翻譯文及原文
《北冥有魚》是莊子《逍遙游》中的名篇,以鯤化鵬的故事,寓意人生的自由與超越。文中鯤巨大無比,化身為鵬,其翼若垂天之云,展翅高飛,象征著對束縛的突破和對廣闊天地的向往,體現了莊子哲學中追求精神自由的核心思想。以下是小編為您整理的有關原文和譯文,感興趣的快來學習一下吧。
逍遙游·北冥有魚
春秋戰國 莊子(莊周)
原文:
北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也?!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風斯在下矣,而后乃今培風;背負青天,而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。蜩與學鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控于地而已矣,奚以之九萬里而南為?”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!湯之問棘也是已。窮發之北,有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之云,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕云氣,負青天,然后圖南,且適南冥也。斥鴳笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?”此小大之辯也。
故夫知效一官,行比一鄉,德合一君,而征一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數數然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未數數然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無己,神人無功,圣人無名。
《北冥有魚》譯文
北方的海里有一條大魚,名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千里長;變化為鳥,名字叫鵬。鵬的脊背,不知道有幾千里長;當它振動翅膀奮起直飛的時候,翅膀就好像掛在天邊的云彩。這只鳥,大風吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海,那就是‘天池’?!洱R諧》是一部專門記載怪異事情的書,這本書上記載說:“鵬鳥遷徙時,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,鵬鳥奮起而飛,旋轉扶搖而上直沖九萬里高空,乘著六月的大風離開了北海。”像野馬奔騰一樣的游氣,飄飄揚揚的塵埃,仿佛是由生物氣息吹拂。我們所見湛藍的天空,那是它真正的顏色嗎?它是無邊無際的嗎?鵬鳥所見,大概也是這個樣子吧。水匯積不深,它浮載大船就沒有力量。倒杯水在庭堂的低洼處,可以用芥草作船,而擱個杯子當船就會粘住不動了,因為水太淺而船太大了。風聚積的力量不雄厚,它便無法托負巨大的翅膀。所以,鵬鳥飛到九萬里高空,風就在它的身下,然后方能憑借風力飛行,背負著青天,毫無阻擋,這樣就能飛到南方了。寒蟬與小灰雀對此覺得很奇怪,它說:“我猛地起飛,力圖到達榆樹和檀樹的樹枝,有時飛不到,也就落在地上而已,為什么要到九萬里的高空再而向南飛呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子還沒餓,不需要干糧;到百里之外去,晚上就要準備第二天的干糧;到千里之外去,就需要三個月的時間來準備糧食。寒蟬和灰雀這兩個小東西當然不懂得這些道理!
小智慧不如大智慧,壽命短的理解不了壽命長的。為什么這樣說呢?朝菌不知道有月初月末,寒蟬不知道有春天和秋天,這是活的短的。楚國的南方有一顆叫冥靈的大樹,五百年為春,五百年為秋;上古有一種叫大椿的樹,八千年為春,八千年為秋,這就是長壽。八百歲的彭祖是一直以來所傳聞的壽星,人們若是和他比壽命,豈不可悲嗎?商湯和棘也有過前面所講的談話。在那草木不生的北方,有一個很深的大海,那就是‘天池’。那里有一種魚,寬有好幾千里,沒有人知道它有多長,名字叫鯤。有一只鳥,名字叫鵬,它的脊背像座大山,那展開的雙翅就像云垂天邊。借著旋風盤旋而上九萬里,超越云層,背負青天,然后向南飛翔,去往南方的大海。小澤里的麻雀譏笑鵬說:“它打算飛到哪兒去?我奮力起飛,不過幾丈高就落下來,盤旋于蓬蒿叢中,這也是我飛翔的極限了。它打算飛到哪兒去?”這是大和小的分別。
同樣地,那些才智勝任一個官職、能力在一鄉中優秀出眾、德行能投合一個君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己時,其實也像斥鴳的見識,所以宋榮子就譏笑他們。宋榮子是那種世上的人們都贊譽他也不會讓他感到鼓舞,他也并不因此就感到沮喪,清楚地知道該做什么,不該做什么,辨明榮辱的界限,至此而已。這種人世上,不多吧。雖然這樣,他還是猶未達到的境界。列子能駕風行走,輕盈美好,十五天后方才回到地面上,有他這樣福氣的人不多吧。但他雖然可免于行走的勞苦,卻還是要有所依賴。人如果能夠遵循自然的本性,把握“六氣”即陰、陽、風、雨、晦、明等宇宙萬物的規律變化,遨游于無窮無盡的境域,他還要憑借什么呢?因此說:道德修養最高的人能順應客觀,忘掉自己,修養達到神化不測境界的人無意于求功,有道德學問的圣人無意于求名。
《逍遙游·北冥有魚》譯文二
北海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千里。鯤變化成為鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,也不知道有幾千里長;當它振動翅膀奮起直飛的時候,翅膀就好像掛在天邊的云彩。這只鳥,大風吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個天然的大池子。
《齊諧》這本書,是記載一些怪異事情的書。書上記載:“鵬往南方的大海遷徙的時候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環繞著旋風飛上了九萬里的高空,乘著六月的風離開了北海。”像野馬奔騰一樣的游氣,飄飄揚揚的塵埃,活動著的生物都因為風吹而運動。天空蒼蒼茫茫的,或許是上天真正的顏色?它的遼闊高遠也是沒有盡頭的嗎?鵬往下看的時候,看見的應該也是這個樣子。
如果聚集的水不深,那么它就沒有負載一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被當作是一艘船,放一個杯子在上面就會被粘住,這是水淺而船卻大的原因。如果聚集的風不夠強大的話,那么負載一個巨大的翅膀也就沒有力量了。因此,鵬在九萬里的高空飛行,風就在它的身下了,憑借著風力,背負著青天毫無阻擋,然后才開始朝南飛。
蟬和小斑鳩譏笑鵬說:“我們奮力而飛,碰到榆樹和檀樹就停止,有時飛不上去,落在地上就是了。何必要飛九萬里到南海去呢?”到近郊去的人,只帶當天吃的三餐糧食,回來肚子還是飽飽的;到百里外的人,要用一整夜時間舂米準備干糧;到千里外的人,要提前三個月來準備糧食。蟬和小斑鳩這兩只小蟲、鳥又知道什么呢?
小智比不上大智,短命比不上長壽。怎么知道是這樣的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜與黎明。夏生秋死的寒蟬,不知道一年的時光,這就是短命。楚國的南方有一種大樹叫做冥靈,它把五百年當作一個春季,五百年當作一個秋季。上古時代有一種樹叫做大椿,它把八千年當作一個春季,八千年當作一個秋季,這就是長壽??墒腔盍似甙賮須q的彭祖如今還因長壽而特別聞名,眾人都想與他相比,豈不可悲!
商湯問棘的話也是這樣的:“在草木不生的極遠的北方,有個很深的大海,那就是天池。里面有條魚,它的身子有幾千里寬,沒有人知道它有多長,它的名字叫做鯤。有一只鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的云;借著旋風盤旋而上九萬里,超越云層,背負青天,然后向南飛翔,將要飛到南海去。小澤里的麻雀譏笑鵬說:‘它要飛到哪里去呢?我一跳就飛起來,不過數丈高就落下來,在蓬蒿叢中盤旋,這也是極好的飛行了。而它還要飛到哪里去呢?’”這就是小和大的不同了。
所以,那些才智能勝任一官的職守,行為能夠庇護一鄉百姓的,德行能投合一個君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己,也像上面說的那只小鳥一樣。而宋榮子對這種人加以嘲笑。宋榮子這個人,世上所有的人都稱贊他,他并不因此就特別奮勉,世上所有的人都誹謗他,他也并不因此就感到沮喪。他認定了對自己和對外物的分寸,分辨清楚榮辱的界限,就覺得不過如此罷了。他對待人世間的一切,都沒有拼命去追求。即使如此,他還是有未達到的境界。
列子乘風而行,飄然自得,駕輕就熟。十五天以后返回;他對于求福的事,沒有拼命去追求。這樣雖然免了步行,還是有所憑借的。倘若順應天地萬物的本性,駕馭著六氣的變化,遨游于無窮的境地,他還要憑借什么呢?所以說:修養最高的人能任順自然、忘掉自己,修養達到神化不測境界的人無意于求功,有道德學問的圣人無意于求名。
《逍遙游·北冥有魚》譯文三
北方的海里有一條大魚,名字叫鯤。鯤很大,其體積有幾千里;變化為鳥,名字叫鵬。鵬的脊背也有幾千里;當它奮起而飛的時候,那展開的雙翅就像云垂天邊。這只鵬鳥隨著海潮的漲落會遷徙到南方的海。南方的海是個天然的大池?!洱R諧》是一部專門記載怪異事情的書,這本書上記載說:“鵬鳥遷徙時,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,急驟的盤旋而上直沖九萬里高空,此一飛在六個月后方才停歇下來”。高空下望,蒸騰猶如奔馬的霧氣,沸沸揚揚的塵埃,仿佛是由生物氣息吹拂。我們所見湛藍的天空,那是它真正的顏色嗎?它是無邊無際的嗎?鵬鳥所見,大概也是這個樣子吧。
水匯積不深,它浮載大船就沒有力量。倒杯水在庭堂的低洼處,可以用芥草作船,而擱個杯子當船就會粘住不動了,因為水太淺而船太大了。風聚積的力量不雄厚,它便無法托負巨大的翅膀。所以,鵬鳥飛到九萬里高空,風就在它的身下,然后方能憑借風力飛行,背負青天而沒有任何阻遏,這樣就能飛到南方了。寒蟬與小灰雀對此覺得很奇怪,它說:“我猛地起飛,力圖到達榆樹和檀樹的樹枝,有時飛不到,也就落在地上而已,為什么要到九萬里的高空再而向南飛呢?”如果到郊外去,晚餐前就可以返回,肚子還沒餓,不需要干糧;到百里之外去,晚上就要準備第二天的干糧;到千里之外去,就需要三個月的時間來準備糧食。寒蟬和灰雀這兩個小東西當然不懂得這些道理,小不點理解不了大塊頭,壽命短的理解不了壽命長的。為什么這樣說呢?朝菌不知道有月初月末,寒蟬不知道有春天和秋天,這是活的短的。楚國南邊有一種叫冥靈的大龜,對它來說,五百年為春,五百年為秋;上古有一種叫大椿的樹,八千年為春,八千年為秋,這是活的長的。八百歲的彭祖是一直以來所傳聞的壽星,人們若是和他比壽命,豈不可悲嗎?
商湯和棘也有過前面所講的談話:“在那草木不生的北方,有一個很深的大海,那就是‘天池’。那里有一種魚,寬有好幾千里,沒有人知道它有多長,它的名字叫鯤,有一種鳥名字叫鵬,它的脊背像座大山,展開雙翅就像天邊的云。鵬鳥奮起而飛,旋轉扶搖而上直沖九萬里高空,穿過云氣,背負青天,然后向南飛,去往南方的大海。斥鴳譏笑它說:‘它打算飛到哪兒去?我奮力起飛,不過幾丈高就落下來,盤旋于蓬蒿叢中,這已是我飛的最遠的地方了。它這是要飛到哪里去?’”這就是小與大的不同了。
同樣地,那些才智勝任一個官職、能力在一鄉中優秀出眾、德行符合當一國之君、為國人所贊頌的人,他們看待自己時其實也像斥鴳的見識,所以宋榮子就譏笑他們。宋榮子是那種世上的人們都贊譽他也不會讓他感到鼓舞,世上的人們都批評他也不會讓他感到沮喪,清楚地知道該做什么,不該做什么,什么是好的,什么是不好的那種人。這應該說已是境界很高的了,這種人世上不多吧。雖然如此,他還是未能達到最高的境界。列子能駕風行走,輕盈美好,十五天后方才回到地面上,有他這樣福氣的人也不多吧。但他雖然可免于行走的勞苦,卻還是要有所依賴。人如果能夠遵循自然的本性,把握“六氣”即陰、陽、風、雨、晦、明等宇宙萬物的規律變化,遨游于無窮無盡的境域,那他還需要仰賴什么嗎?因此說,“至人”沒有利己心,“神人”沒有功績心,“圣人”沒有名望心?!?/p>
《北冥有魚》注釋
(1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。傳說北海無邊無際,水深而黑。
(2)鯤(kūn):傳說中的大魚。
(3)之:主謂之間取消句子獨立性。
(4)其:表推測。
(5)鵬:本為古“鳳”字,這里指傳說中的大鳥。
(6)怒:奮起的樣子,這里指鼓起翅膀。
(7)垂:同“陲”,邊際。
(8)海運:海動。古有“六月海動”之說。海運之時必有大風,因此大鵬可以乘風南行。
(9)徙:遷移。
(10)天池:天然形成的大海。
(11)《齊諧》:書名。出于齊國,多載詼諧怪異之事,故名“齊諧”。一說人名。
(12)志怪:記載怪異的事物。志,記載。
(13)水擊:指鵬鳥的翅膀拍擊水面。擊:拍打。
(14)摶(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。
(15)扶搖:一種旋風,又名飆,由地面急劇盤旋而上的暴風。
(16)九:表虛數,不是實指。
(17)去:離,這里指離開北海。“去以六月息者也”指大鵬飛行六個月才止息于南冥。一說息為大風,大鵬乘著六月間的大風飛往南冥。
(18)以:憑借。
(19)息:風。
(20)野馬:指游動的霧氣。古人認為:春天萬物生機萌發,大地之上游氣奔涌如野馬一般。
(21)塵埃:揚在空中的土叫“塵”,細碎的塵粒叫“埃”。
(22)生物:概指各種有生命的東西。
(23)息:這里指有生命的東西呼吸所產生的氣息。
(24)相:互相。
(25)吹:吹拂。
(26)蒼蒼:深藍。
(27)其正色邪:或許是上天真正的顏色?其,抑,或許。正色,真正的顏色。邪,同“耶”,疑問語氣詞。
(28)極:盡。
(29)下:向下。
(30)亦:也。
(31)是:這樣。
(32)已:罷了。
(33)覆:傾倒。
(34)坳堂:指堂中低凹處。坳(ào):凹陷不平。
(35)芥:小草。
(36)置杯焉則膠:將杯子放于其中則膠著擱淺。置,放。焉,于此。膠,指著地。
(37)斯:則,就。
(38)而后乃今:“今而后乃”的倒文,意為“這樣,然后才……”。
(39)培:憑。
(40)莫之夭閼(yāo è):無所滯礙。夭,挫折。閼,遏制,阻止。“莫之夭閼”即“莫夭閼之”的倒裝。
(41)圖南:計劃向南飛。
(42)蜩(tiáo):蟬。
(43)學鳩:斑鳩之類的小鳥名。
(44)決(xuè):疾速的樣子。
(45)搶(qiāng):觸,碰,著落。“搶”也作“槍”。
(46)榆枋:兩種樹名。榆,榆樹。枋,檀木。
(47) 控:投,落下。
(48) 奚以:何以。
(49)之:去到。
(50)為:成為。
(51)南:名詞作動詞,向南(飛行)。
(52)“奚以……為”:即“哪里用得著……呢”。
(53) 適:去,往。
(54)莽蒼:色彩朦朧,遙遠不可辨析,本指郊野的顏色,這里引申為近郊。
(55)三餐:指一日。意思是只需一日之糧。
(56)反:同“返”,返回。
(57)猶:還。
(58)果然:吃飽的樣子。
(59)宿舂糧:即舂宿糧,舂搗一宿的糧食。宿:這里指一夜。
(60)之:此,這。
(61)二蟲:指蜩與學鳩。蟲:有動物之意,可譯為小動物。
(62)知:知道。
(63)朝菌:一種大芝,朝生暮死的菌類植物。
(64)晦朔:晦,農歷每月的最后一天,朔,農歷每月的第一天。一說“晦”指月末,“朔”指月初。
(65)蟪蛄(huì gū):寒蟬,春生夏死或夏生秋死。
(66)冥靈:大樹名。一說為大龜名。
(67)根據前后用語結構的特點,此句之下當有“此中年也”一句,但傳統本子均無此句。
(68) 大椿:傳說中的大樹名。一說為巨大的香椿。
(69)彭祖:傳說中堯的臣子,名鏗,封于彭,活了約八百歲。
(70)乃今:而今。
(71)以:憑。
(72)特:獨。
(73)聞:聞名于世。
(74)眾人:一般人。
(75)匹:配,比。
(76)湯:商湯。
(77)棘:湯時的賢大夫,《列子湯問》篇作“夏革(jí)”。
(78)已:矣。
(79)窮發:傳說中極荒遠的不生草木之地。發,指草木植被。
(80)修:長。
(81)泰山:在今山東泰安北。
(82)羊角:一種旋風,回旋向上如羊角狀。
(83)絕:穿過。
(84)斥鴳(yàn):池沼中的小雀。斥,池,小澤。
(85)仞:古代長度單位,周制為八尺,漢制為七尺;這里應從周制。
(86)至:極點。
(87)小大之辯:小和大的區別。辯,同“辨”,分辨,分別。
(88)效:效力,盡力。
(89)官:官職。
(90)行(xíng):品行。
(91)比:合。
(92)合:使……滿意。
(93)而:連詞,表修飾。
(94)征:征服。
(95)宋榮子:一名宋钘(jiān),宋國人,戰國時期的思想家。
(96)猶然:喜笑的樣子;猶,通“繇”,喜。
(97)舉:全。
(98)勸:勉勵。
(99)非:責難,批評。
(100)沮(jǔ):沮喪。
(101)定:認清。
(102)內外:這里分別指自身和身外之物。在莊子看來,自主的精神是內在的,榮譽和非難都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可貴的。
(103)境:界。
(104)數數(shuò)然:汲汲然,指急迫用世、謀求名利、拼命追求的樣子。
(105)列子:鄭國人,名叫列御寇,戰國時代思想家。
(106)御:駕馭。
(107)泠(líng)然:輕妙飄然的樣子。
(108)善:美好的。
(109)旬:十天。
(110)有:存在。
(111))致福:求福。
(112)雖:雖然。
(113)待:憑借,依靠。
(114)乘:遵循,憑借。
(115)天地:這里指萬物,指整個自然界。
(116)正:本;這里指自然的本性。
(117)御六氣之辯:駕馭六氣的變化。御,駕馭、把握。六氣:指陰、陽、風、雨、晦、明。辯:通“變”,變化的意思。
(118)彼:他。
(119)且:將要。
(120)惡(wū):何,什么。
(121)至人:莊子認為修養最高的人。下文“神人”“圣人”義相近。
(122)無己:清除外物與自我的界限,達到忘掉自己的境界。即物我不分。
(123)神人:這里指精神世界完全能超脫于物外的人。
(124)無功:無作為,故無功利。
(125)圣人:這里指思想修養臻于完美的人。
(126)無名:不追求名譽地位,不立名。