白頭偕老
bái tóu xié lǎo
[釋義] 白頭:指頭發全白了;偕:共同;老:老年。夫妻共同生活到頭發白了的老年。
[語出] 明·陸采《懷香記·奉詔班師》:“孩兒;我與你母親白頭偕老;富貴雙全。”
[正音] 偕;不能讀作“jiē”。
[辨形] 偕;不能寫作“皆”。
[近義] 白頭到老白頭相守
[反義] 分道揚鑣
[用法] 常用作祝頌之辭。一般作謂語、賓語、定語。
[結構] 主謂式。
[例句]
(1)這對年輕夫婦;志同道合;相敬相愛;定能~。
(2)祝新婚夫婦~。
[英譯] remain a devoted couple to the end of their lives
[成語故事]
曾經,有個非常忠于愛情的男孩,叫曹世真,愛上了一位叫張攸(張優)的女生。曹世真的告白很簡單,也很真誠??梢哉f是最浪漫的簡單,最真誠的告白。
在一個花開季節,曹世真坐到張攸(張優)身邊,牽過她的手,在她手上寫下這樣十個字:今執子之手,愿與子偕老
當張攸還沒有明白過來,曹世真接著說:八月的氣息將瀟湘打扮得如此適合談戀愛,我們別辜負了上天的美意。
這就有了一段天也妒的愛情,也使“白頭偕老”具有了更深刻的愛情意義。